COMMENTARY NOTES

spacerDedicatory epistle Sir Robert Kerr, first Earl of Ancram [1579 - 1655] a Gentleman of the Bedchamber to King Charles, and himself a poet of considerable ability.

1 Quem neque quae fuerant The second line of an epigram by our author’s father, David Hume of Godscroft, entitled Laurea Poetarum Corona, destined to be anthologized in Delitiae Poetarum Scotarum 1.431.

spacer2 ex Diogeneo poculo I. e., in his hands. See Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers VI.37: “One day, observing a child drinking out of his hands, he cast away the cup from his wallet with the words, ‘A child has beaten me in plainness of living’” (trans. R. D. Hicks).

spacer7 Chrysophili His name means “lover of gold.”

spacer7 fossis altius alveatis earum altitudini addentibus Hedgerows, common in Normandy. In Latin this passage is full of alliteration and assonance.

spacer9 qua cubitus radio subiectus octo arctius combinatis ossibus mobili nexu iungitur The elbow.

spacer13 a fluxione Gout. The following is a parody of medical diagnosis and explanation. I have found no such passage in Galen.

spacer14 Pergamensis Galen of Pergamum.

spacer17 tricipitis Geryonis A three-headed king of Spain killed by Hercules.

spacer19 Ignatiani sphyngis “Ignatian” would seem to refer to the Jesuits, but I do not see how this suits the context. Possibly it has to do with the Jesuit device of using riddles as teaching aids, such as the “painted enigmas” discussed by Montagu 1968.

spacer19 Stagyritae Galen and Aristotle, who was from Stagyra in northern Greece.

spacer19 Peruvianos barbaros The French were fascinated by the discovery of Peru. Montaigne mentions Peru; Claude Morisot wrote Peruviana (1645), a novel set in Peru.

spacer22 Magorothi Rothomagi, i. e. Rouen.

spacer24 the light of her eyes Literally, “the brightness of her face.”

spacer25 grabbed with both hands Literally “grabbed the opportunity where it had long hair” (and hence be easy to grab). A proverbial expression.

spacer27 quia ingenio Uticensis Literally “was such a Cato of Utica by nature,” Marcus Porcius Cato the Younger [d. 46 B. C.] was the model Stoic, killing himself at Utica in N. Africa to forestall capture by Julius Caesar. His ancestor, M. Porcius Cato the Elder was known as a censor, but the two Catos are often conflated.

spacer27 Procul ite Catones When Hume published a collection of his poems in 1639 (Hume 1639 151 - 2), he included a longer version of this first line and titled the poem “De Felicitate Barbarorum”: “While we sing of these delights, begone, all you foul Catos…”

spacer27 Felix barbaries America, the new world.

spacer32 quartum aevi lustrum A lustrum was a period of five years.

spacer34 Nequasiae Nequasia is an anagram for Sequania, Paris.

spacer35 Liberianorum Liberia is France. In Barclay's Satyricon France is Eleutheria (“Free-land” in Greek).

spacer35 Sophobuli “Wise Counselor” is Richelieu.

spacer35 transmontanum bellum patratum The (temporarily) successful conclusion of the Valtelline affair in 1625 (this was a squabble over French right of access to a route over the Alps which provided the original impetus for the Thirty Years War).

spacer35 Clodovaeum Clodovaeus is the original Latin for Louis, Ludvig, Lewis, and Clovis. Here Louis XIII is meant.

spacer35 Macedonis arma The Macedonian is King Gustavus Adolphus of Sweden, who was subsidized by the French king. The Macedonians lived in northern Greece, hence the name is used for other northerners, the Swedes. The Water-drinkers are either the Dutch or Protestants in general.

spacer35 Nergamiam An anagram for Germania, Germany.

spacer35 Thereutis Emporium “The Hunter's Market” referring perhaps to Trier, which went in and out of French control in the early 1630’s.

spacer35 ab Aquilianis Forces of the Holy Roman Empire (because the double-headed eagle was its symbol). The same term is used in Barclay’s Euphormionis Satyricon and elsewhere.

spacer35 perenni gloria victurus in omne aevum King Gustavus Adolphus was killed at the battle of Lützen, 6 Nov. 1632, shortly before Pantaleon was written.

spacer35 Chemeanorum The Chemeani are the Low Countries (in antiquity the Chamavi were a tribe on the lower Rhine).

spacer39 Pharamundo The legendary first king of the Franks.

spacer42 AD NOBILISSIMUM VIRUM DN. IACOBUM GRAHMIUM James Graham, fifth Earl of Montrose [1612 - 1650], shortly after coming of age, traveled in France and Italy for three years, 1633 - 36. Perhaps he met Hume in Paris, as seems to be implied by these two poems, but nothing is known of the matter. His later career during the English Civil War was unhappy. While attempting to assert his authority as lieutenant-governor of Scotland under the exiled Charles II, his forces were defeated and he was hanged in May 1650.

spacer43 AD IUDICEM This poem “Ad Iudicem" is called “Ad N. pro Amico” in Hume 1639, p. 152.

spacer43 Geryonem indomitum See the note on §17.

spacer45 post acu pictum variatos vultus tapetem occulendum The meaning of the Latin text is unclear.

spacer47 plumbeo tardissimi radiantium culmen caeli scandentis Saturn.

spacer47 Lucidae Latin Lucida or Gk. Phainon, Saturn.

spacer48 mentham deponis! The Latin text is missing some words. The reference to "mint" is obscure. I have suggested a supplement (unless mentham is the end of some other word).

spacer52 pinguissimis pyramidalibus The Latin word pyramidales, translated here as “groins” is a Renaissance medical term for 1.) lower abdominal muscles; 2.) organs which produce semen. Cf. Steven Blankaart’s 1679 Lexicon Medicum s.v. pyramidales: musculi, in abdomine locantur, et rectorum infimis tendinibus incumbunt, nec sunt rectorum partes, ut putant Vesalius et Columbus, sed distincti musculi, ut probat Fallopius: membrana peculiaris, qua investiuntur, et fibrarum cursus, diversos a rectis esse musculos ostendit. Ortum ab externo pubis osse sortiuntur, et quanto longius ascendunt, tanto fiunt angustiores, circa umbilicum in alba linea terminum consequuntur. Aliquando desunt, vel sinister dextro minor est, vel dexter sinistro.

spacer52 Quid crepuere fores? A conventional phrase in Roman comedy to announce the arrival of a new character on stage.